Go offline with the Player FM app!
#264 ElevenLabs Surprise, ChatGPT Stunner, YouTube Dubs, Microsoft Interpreting API
Manage episode 507278324 series 2975363
Slator’s Senior Research Analyst Alex Edwards joins Esther and Florian on the pod to discuss ElevenLabs’ move from a pure-play language technology platform (LTP) to becoming a language solutions integrator (LSI) by adding a managed service offering.
He outlines that the LSI will now offer managed services such as dubbing, transcription, and subtitling, hiring in-house linguists and vendor managers, while charging about USD 22 per minute for dubbing.
Florian then turns to YouTube’s rollout of multi-language audio tracks, which allows some creators to upload high-quality audio directly to videos and opens major opportunities for AI dubbing providers.
The discussion shifts to OpenAI’s research on ChatGPT usage, reporting that translation accounted for 4.5% of more than a million sampled conversations, underscoring massive global demand for AI translation.
Esther highlights Microsoft’s launch of its Live Interpreter API, which promises real-time speech translation with “human interpreter level latency”. Esther also details Mistral’s USD 2bn funding to advance European AI capabilities, allowing them to compete with US and Chinese AI giants. Esther closes by reporting on WIPO’s new Korean-English post-editing tender.
Chapters
1. Intro and Agenda (00:00:00)
2. ElevenLabs Transitions from LTP to LSI (00:01:34)
3. Industry Reactions (00:06:52)
4. YouTube Enables Multi-Language Audio Tracks (00:10:02)
5. Translation Ranked Among Top ChatGPT Use Cases (00:15:19)
6. Conversation Topics and Usage Statistics (00:16:43)
7. Microsoft Unveils Live Interpreter API (00:23:45)
8. Mistral AI Raises USD 2bn in Series C (00:27:38)
9. WIPO To Launch Korean-English Post-Editing Tender (00:31:28)
266 episodes
Manage episode 507278324 series 2975363
Slator’s Senior Research Analyst Alex Edwards joins Esther and Florian on the pod to discuss ElevenLabs’ move from a pure-play language technology platform (LTP) to becoming a language solutions integrator (LSI) by adding a managed service offering.
He outlines that the LSI will now offer managed services such as dubbing, transcription, and subtitling, hiring in-house linguists and vendor managers, while charging about USD 22 per minute for dubbing.
Florian then turns to YouTube’s rollout of multi-language audio tracks, which allows some creators to upload high-quality audio directly to videos and opens major opportunities for AI dubbing providers.
The discussion shifts to OpenAI’s research on ChatGPT usage, reporting that translation accounted for 4.5% of more than a million sampled conversations, underscoring massive global demand for AI translation.
Esther highlights Microsoft’s launch of its Live Interpreter API, which promises real-time speech translation with “human interpreter level latency”. Esther also details Mistral’s USD 2bn funding to advance European AI capabilities, allowing them to compete with US and Chinese AI giants. Esther closes by reporting on WIPO’s new Korean-English post-editing tender.
Chapters
1. Intro and Agenda (00:00:00)
2. ElevenLabs Transitions from LTP to LSI (00:01:34)
3. Industry Reactions (00:06:52)
4. YouTube Enables Multi-Language Audio Tracks (00:10:02)
5. Translation Ranked Among Top ChatGPT Use Cases (00:15:19)
6. Conversation Topics and Usage Statistics (00:16:43)
7. Microsoft Unveils Live Interpreter API (00:23:45)
8. Mistral AI Raises USD 2bn in Series C (00:27:38)
9. WIPO To Launch Korean-English Post-Editing Tender (00:31:28)
266 episodes
All episodes
×Welcome to Player FM!
Player FM is scanning the web for high-quality podcasts for you to enjoy right now. It's the best podcast app and works on Android, iPhone, and the web. Signup to sync subscriptions across devices.