An award-winning cannabis podcast for women, by women. Hear joyful stories and useful advice about cannabis for health, well-being, and fun—especially for needs specific to women like stress, sleep, and sex. We cover everything from: What’s the best weed for sex? Can I use CBD for menstrual cramps? What are the effects of the Harlequin strain or Gelato strain? And, why do we prefer to call it “cannabis” instead of “marijuana”? We also hear from you: your first time buying legal weed, and how ...
…
continue reading
Content provided by FluentFiction.org. All podcast content including episodes, graphics, and podcast descriptions are uploaded and provided directly by FluentFiction.org or their podcast platform partner. If you believe someone is using your copyrighted work without your permission, you can follow the process outlined here https://player.fm/legal.
Player FM - Podcast App
Go offline with the Player FM app!
Go offline with the Player FM app!
Rubber Duck Anarchy: Mischief and Lessons in the Dining Hall
MP3•Episode home
Manage episode 503259849 series 3523009
Content provided by FluentFiction.org. All podcast content including episodes, graphics, and podcast descriptions are uploaded and provided directly by FluentFiction.org or their podcast platform partner. If you believe someone is using your copyrighted work without your permission, you can follow the process outlined here https://podcastplayer.com/legal.
Fluent Fiction - German: Rubber Duck Anarchy: Mischief and Lessons in the Dining Hall
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2025-08-29-22-34-02-de
Story Transcript:
De: In der Mitte eines späten Sommernachmittags, als die Sonne durch die Fenster der großen Speisesaal fiel, begann Klaus seinen neuesten Schabernack.
En: In the middle of a late summer afternoon, as the sun streamed through the windows of the large dining hall, Klaus began his latest prank.
De: Die lange, holzgetäfelte Halle war normalerweise ein Ort des Geplauders und Geschirrgeklappers, aber heute würde sie Schauplatz eines chaotischen Lachens werden.
En: The long, wood-paneled hall was usually a place of chatter and clattering dishes, but today it would become the scene of chaotic laughter.
De: "Greta, das wird ein toller Spaß," flüsterte Klaus, während sie hinter einem Tisch voller gestapelter Tabletts Ducken tauchten.
En: "Greta, this will be great fun," Klaus whispered as they ducked behind a table full of stacked trays.
De: Greta verdrehte die Augen, konnte aber ihre eigene Aufregung nicht verbergen.
En: Greta rolled her eyes but couldn't hide her own excitement.
De: "Du weißt, dass Hans nicht glücklich sein wird," mahnte sie.
En: "You know Hans won't be happy," she cautioned.
De: Klaus grinste schelmisch.
En: Klaus grinned mischievously.
De: "Lachen ist wichtig, und die Schule ist einfach zu langweilig."
En: "Laughter is important, and school is just too boring."
De: Mit einem schnellen Blick zur Seite hinzufügte er: "Nicht zu vergessen, dass er vielleicht ein wenig gelächelt."
En: With a quick glance to the side, he added, "Not to mention, he might even smile a little."
De: Plötzlich, ohne Vorwarnung, ließ Klaus eine Tasche voller kleiner, gelber Gummienten direkt in die Mitte der langen Tische kippen.
En: Suddenly, without warning, Klaus dumped a bag full of small, yellow rubber ducks right in the middle of the long tables.
De: Sie hüpften und quakten, einige saust das Geschirr entlang und andere sprangen in Becher und Teller.
En: They bounced and quacked, some sliding along the dishes and others jumping into cups and plates.
De: Ein Chor von Lachen und überraschten Rufen erhob sich in der Halle.
En: A chorus of laughter and surprised cries arose in the hall.
De: Hans, der strenge aber gerechte Schulleiter, betrat in diesem Moment den Raum.
En: Hans, the strict but fair headmaster, entered the room at that moment.
De: Seine Augen weiteten sich, als er den Anblick der fröhlichen Anarchie sah.
En: His eyes widened as he saw the sight of the joyful anarchy.
De: Gummienten, wie Wellen des Lachens rüber schwappten, während Schüler vor Freude quietschten.
En: Rubber ducks, like waves of laughter, swept over as students squealed with delight.
De: Klaus spürte einen Stich der Besorgnis.
En: Klaus felt a pang of worry.
De: Sollte er gestehen?
En: Should he confess?
De: Doch Greta trat vor und sagte fest: "Herr Hans, es war alles harmloser Spaß.
En: But Greta stepped forward and said firmly, "Herr Hans, it was all harmless fun.
De: Niemand ist verletzt."
En: No one is hurt."
De: Hans hob eine Gummiente auf und betrachtete sie nachdenklich.
En: Hans picked up a rubber duck and regarded it thoughtfully.
De: "Niemand mag Chaos in meiner Halle," sagte er streng, aber ein schwaches Lächeln zuckte an seinen Lippenrändern.
En: "No one likes chaos in my hall," he said sternly, but a faint smile tugged at the corners of his lips.
De: "Aber lachen ist wichtig.
En: "But laughter is important.
De: Klaus, du wirst diesen Durcheinander säubern."
En: Klaus, you will clean up this mess."
De: Der Junge nickte reumütig, dankbar für Grets Unterstützung.
En: The boy nodded remorsefully, grateful for Greta's support.
De: "Kann ich Hilfe bekommen?"
En: "Can I get some help?"
De: fragte er hoffnungsvoll.
En: he asked hopefully.
De: Hans nickte, um die Schüler zu ermutigen, und bald halfen Klaus und seine Freunde, die Enten einzusammeln.
En: Hans nodded, encouraging the students, and soon Klaus and his friends helped gather the ducks.
De: Während sie arbeiteten, wurde aus dem Durcheinander eine Gemeinschaftsaufgabe, und das Lachen rief weiter zwischen den Wänden wider.
En: As they worked, the chaos turned into a communal task, and the laughter continued to echo between the walls.
De: Klaus erkannte, dass er Spaß haben konnte, aber er musste auch die Verantwortung tragen.
En: Klaus realized that he could have fun, but he also had to take responsibility.
De: Und so endete diese Episode mit einer Lektion in Balance, einer Halle wieder gefüllt mit Ordnung und einer neuen Gewissheit: ein Scherz kann Freude bringen, aber es sollte niemals ohne Rücksicht sein.
En: And so this episode ended with a lesson in balance, a hall restored to order, and a new certainty: a prank can bring joy, but it should never be without consideration.
Vocabulary Words:
…
continue reading
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2025-08-29-22-34-02-de
Story Transcript:
De: In der Mitte eines späten Sommernachmittags, als die Sonne durch die Fenster der großen Speisesaal fiel, begann Klaus seinen neuesten Schabernack.
En: In the middle of a late summer afternoon, as the sun streamed through the windows of the large dining hall, Klaus began his latest prank.
De: Die lange, holzgetäfelte Halle war normalerweise ein Ort des Geplauders und Geschirrgeklappers, aber heute würde sie Schauplatz eines chaotischen Lachens werden.
En: The long, wood-paneled hall was usually a place of chatter and clattering dishes, but today it would become the scene of chaotic laughter.
De: "Greta, das wird ein toller Spaß," flüsterte Klaus, während sie hinter einem Tisch voller gestapelter Tabletts Ducken tauchten.
En: "Greta, this will be great fun," Klaus whispered as they ducked behind a table full of stacked trays.
De: Greta verdrehte die Augen, konnte aber ihre eigene Aufregung nicht verbergen.
En: Greta rolled her eyes but couldn't hide her own excitement.
De: "Du weißt, dass Hans nicht glücklich sein wird," mahnte sie.
En: "You know Hans won't be happy," she cautioned.
De: Klaus grinste schelmisch.
En: Klaus grinned mischievously.
De: "Lachen ist wichtig, und die Schule ist einfach zu langweilig."
En: "Laughter is important, and school is just too boring."
De: Mit einem schnellen Blick zur Seite hinzufügte er: "Nicht zu vergessen, dass er vielleicht ein wenig gelächelt."
En: With a quick glance to the side, he added, "Not to mention, he might even smile a little."
De: Plötzlich, ohne Vorwarnung, ließ Klaus eine Tasche voller kleiner, gelber Gummienten direkt in die Mitte der langen Tische kippen.
En: Suddenly, without warning, Klaus dumped a bag full of small, yellow rubber ducks right in the middle of the long tables.
De: Sie hüpften und quakten, einige saust das Geschirr entlang und andere sprangen in Becher und Teller.
En: They bounced and quacked, some sliding along the dishes and others jumping into cups and plates.
De: Ein Chor von Lachen und überraschten Rufen erhob sich in der Halle.
En: A chorus of laughter and surprised cries arose in the hall.
De: Hans, der strenge aber gerechte Schulleiter, betrat in diesem Moment den Raum.
En: Hans, the strict but fair headmaster, entered the room at that moment.
De: Seine Augen weiteten sich, als er den Anblick der fröhlichen Anarchie sah.
En: His eyes widened as he saw the sight of the joyful anarchy.
De: Gummienten, wie Wellen des Lachens rüber schwappten, während Schüler vor Freude quietschten.
En: Rubber ducks, like waves of laughter, swept over as students squealed with delight.
De: Klaus spürte einen Stich der Besorgnis.
En: Klaus felt a pang of worry.
De: Sollte er gestehen?
En: Should he confess?
De: Doch Greta trat vor und sagte fest: "Herr Hans, es war alles harmloser Spaß.
En: But Greta stepped forward and said firmly, "Herr Hans, it was all harmless fun.
De: Niemand ist verletzt."
En: No one is hurt."
De: Hans hob eine Gummiente auf und betrachtete sie nachdenklich.
En: Hans picked up a rubber duck and regarded it thoughtfully.
De: "Niemand mag Chaos in meiner Halle," sagte er streng, aber ein schwaches Lächeln zuckte an seinen Lippenrändern.
En: "No one likes chaos in my hall," he said sternly, but a faint smile tugged at the corners of his lips.
De: "Aber lachen ist wichtig.
En: "But laughter is important.
De: Klaus, du wirst diesen Durcheinander säubern."
En: Klaus, you will clean up this mess."
De: Der Junge nickte reumütig, dankbar für Grets Unterstützung.
En: The boy nodded remorsefully, grateful for Greta's support.
De: "Kann ich Hilfe bekommen?"
En: "Can I get some help?"
De: fragte er hoffnungsvoll.
En: he asked hopefully.
De: Hans nickte, um die Schüler zu ermutigen, und bald halfen Klaus und seine Freunde, die Enten einzusammeln.
En: Hans nodded, encouraging the students, and soon Klaus and his friends helped gather the ducks.
De: Während sie arbeiteten, wurde aus dem Durcheinander eine Gemeinschaftsaufgabe, und das Lachen rief weiter zwischen den Wänden wider.
En: As they worked, the chaos turned into a communal task, and the laughter continued to echo between the walls.
De: Klaus erkannte, dass er Spaß haben konnte, aber er musste auch die Verantwortung tragen.
En: Klaus realized that he could have fun, but he also had to take responsibility.
De: Und so endete diese Episode mit einer Lektion in Balance, einer Halle wieder gefüllt mit Ordnung und einer neuen Gewissheit: ein Scherz kann Freude bringen, aber es sollte niemals ohne Rücksicht sein.
En: And so this episode ended with a lesson in balance, a hall restored to order, and a new certainty: a prank can bring joy, but it should never be without consideration.
Vocabulary Words:
- the prank: der Schabernack
- wood-paneled: holzgetäfelt
- the chatter: das Geplauder
- the clattering dishes: das Geschirrgeklapper
- mischievously: schelmisch
- rubber duck: die Gummiente
- to bounce: hüpfen
- to squeal: quietschen
- the headmaster: der Schulleiter
- the anarchy: die Anarchie
- the wave: die Welle
- the responsibility: die Verantwortung
- the balance: das Gleichgewicht
- the certainty: die Gewissheit
- to dump: kippen
- sternly: streng
- remorsefully: reumütig
- to regard: betrachten
- thoughtfully: nachdenklich
- harmless: harmlos
- chaotic: chaotisch
- surprised: überrascht
- the glance: der Blick
- to encourage: ermutigen
- to restore: wiederfüllen
- the support: die Unterstützung
- to confess: gestehen
- the mess: das Durcheinander
- the community task: die Gemeinschaftsaufgabe
- remind: mahnen
527 episodes
MP3•Episode home
Manage episode 503259849 series 3523009
Content provided by FluentFiction.org. All podcast content including episodes, graphics, and podcast descriptions are uploaded and provided directly by FluentFiction.org or their podcast platform partner. If you believe someone is using your copyrighted work without your permission, you can follow the process outlined here https://podcastplayer.com/legal.
Fluent Fiction - German: Rubber Duck Anarchy: Mischief and Lessons in the Dining Hall
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2025-08-29-22-34-02-de
Story Transcript:
De: In der Mitte eines späten Sommernachmittags, als die Sonne durch die Fenster der großen Speisesaal fiel, begann Klaus seinen neuesten Schabernack.
En: In the middle of a late summer afternoon, as the sun streamed through the windows of the large dining hall, Klaus began his latest prank.
De: Die lange, holzgetäfelte Halle war normalerweise ein Ort des Geplauders und Geschirrgeklappers, aber heute würde sie Schauplatz eines chaotischen Lachens werden.
En: The long, wood-paneled hall was usually a place of chatter and clattering dishes, but today it would become the scene of chaotic laughter.
De: "Greta, das wird ein toller Spaß," flüsterte Klaus, während sie hinter einem Tisch voller gestapelter Tabletts Ducken tauchten.
En: "Greta, this will be great fun," Klaus whispered as they ducked behind a table full of stacked trays.
De: Greta verdrehte die Augen, konnte aber ihre eigene Aufregung nicht verbergen.
En: Greta rolled her eyes but couldn't hide her own excitement.
De: "Du weißt, dass Hans nicht glücklich sein wird," mahnte sie.
En: "You know Hans won't be happy," she cautioned.
De: Klaus grinste schelmisch.
En: Klaus grinned mischievously.
De: "Lachen ist wichtig, und die Schule ist einfach zu langweilig."
En: "Laughter is important, and school is just too boring."
De: Mit einem schnellen Blick zur Seite hinzufügte er: "Nicht zu vergessen, dass er vielleicht ein wenig gelächelt."
En: With a quick glance to the side, he added, "Not to mention, he might even smile a little."
De: Plötzlich, ohne Vorwarnung, ließ Klaus eine Tasche voller kleiner, gelber Gummienten direkt in die Mitte der langen Tische kippen.
En: Suddenly, without warning, Klaus dumped a bag full of small, yellow rubber ducks right in the middle of the long tables.
De: Sie hüpften und quakten, einige saust das Geschirr entlang und andere sprangen in Becher und Teller.
En: They bounced and quacked, some sliding along the dishes and others jumping into cups and plates.
De: Ein Chor von Lachen und überraschten Rufen erhob sich in der Halle.
En: A chorus of laughter and surprised cries arose in the hall.
De: Hans, der strenge aber gerechte Schulleiter, betrat in diesem Moment den Raum.
En: Hans, the strict but fair headmaster, entered the room at that moment.
De: Seine Augen weiteten sich, als er den Anblick der fröhlichen Anarchie sah.
En: His eyes widened as he saw the sight of the joyful anarchy.
De: Gummienten, wie Wellen des Lachens rüber schwappten, während Schüler vor Freude quietschten.
En: Rubber ducks, like waves of laughter, swept over as students squealed with delight.
De: Klaus spürte einen Stich der Besorgnis.
En: Klaus felt a pang of worry.
De: Sollte er gestehen?
En: Should he confess?
De: Doch Greta trat vor und sagte fest: "Herr Hans, es war alles harmloser Spaß.
En: But Greta stepped forward and said firmly, "Herr Hans, it was all harmless fun.
De: Niemand ist verletzt."
En: No one is hurt."
De: Hans hob eine Gummiente auf und betrachtete sie nachdenklich.
En: Hans picked up a rubber duck and regarded it thoughtfully.
De: "Niemand mag Chaos in meiner Halle," sagte er streng, aber ein schwaches Lächeln zuckte an seinen Lippenrändern.
En: "No one likes chaos in my hall," he said sternly, but a faint smile tugged at the corners of his lips.
De: "Aber lachen ist wichtig.
En: "But laughter is important.
De: Klaus, du wirst diesen Durcheinander säubern."
En: Klaus, you will clean up this mess."
De: Der Junge nickte reumütig, dankbar für Grets Unterstützung.
En: The boy nodded remorsefully, grateful for Greta's support.
De: "Kann ich Hilfe bekommen?"
En: "Can I get some help?"
De: fragte er hoffnungsvoll.
En: he asked hopefully.
De: Hans nickte, um die Schüler zu ermutigen, und bald halfen Klaus und seine Freunde, die Enten einzusammeln.
En: Hans nodded, encouraging the students, and soon Klaus and his friends helped gather the ducks.
De: Während sie arbeiteten, wurde aus dem Durcheinander eine Gemeinschaftsaufgabe, und das Lachen rief weiter zwischen den Wänden wider.
En: As they worked, the chaos turned into a communal task, and the laughter continued to echo between the walls.
De: Klaus erkannte, dass er Spaß haben konnte, aber er musste auch die Verantwortung tragen.
En: Klaus realized that he could have fun, but he also had to take responsibility.
De: Und so endete diese Episode mit einer Lektion in Balance, einer Halle wieder gefüllt mit Ordnung und einer neuen Gewissheit: ein Scherz kann Freude bringen, aber es sollte niemals ohne Rücksicht sein.
En: And so this episode ended with a lesson in balance, a hall restored to order, and a new certainty: a prank can bring joy, but it should never be without consideration.
Vocabulary Words:
…
continue reading
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2025-08-29-22-34-02-de
Story Transcript:
De: In der Mitte eines späten Sommernachmittags, als die Sonne durch die Fenster der großen Speisesaal fiel, begann Klaus seinen neuesten Schabernack.
En: In the middle of a late summer afternoon, as the sun streamed through the windows of the large dining hall, Klaus began his latest prank.
De: Die lange, holzgetäfelte Halle war normalerweise ein Ort des Geplauders und Geschirrgeklappers, aber heute würde sie Schauplatz eines chaotischen Lachens werden.
En: The long, wood-paneled hall was usually a place of chatter and clattering dishes, but today it would become the scene of chaotic laughter.
De: "Greta, das wird ein toller Spaß," flüsterte Klaus, während sie hinter einem Tisch voller gestapelter Tabletts Ducken tauchten.
En: "Greta, this will be great fun," Klaus whispered as they ducked behind a table full of stacked trays.
De: Greta verdrehte die Augen, konnte aber ihre eigene Aufregung nicht verbergen.
En: Greta rolled her eyes but couldn't hide her own excitement.
De: "Du weißt, dass Hans nicht glücklich sein wird," mahnte sie.
En: "You know Hans won't be happy," she cautioned.
De: Klaus grinste schelmisch.
En: Klaus grinned mischievously.
De: "Lachen ist wichtig, und die Schule ist einfach zu langweilig."
En: "Laughter is important, and school is just too boring."
De: Mit einem schnellen Blick zur Seite hinzufügte er: "Nicht zu vergessen, dass er vielleicht ein wenig gelächelt."
En: With a quick glance to the side, he added, "Not to mention, he might even smile a little."
De: Plötzlich, ohne Vorwarnung, ließ Klaus eine Tasche voller kleiner, gelber Gummienten direkt in die Mitte der langen Tische kippen.
En: Suddenly, without warning, Klaus dumped a bag full of small, yellow rubber ducks right in the middle of the long tables.
De: Sie hüpften und quakten, einige saust das Geschirr entlang und andere sprangen in Becher und Teller.
En: They bounced and quacked, some sliding along the dishes and others jumping into cups and plates.
De: Ein Chor von Lachen und überraschten Rufen erhob sich in der Halle.
En: A chorus of laughter and surprised cries arose in the hall.
De: Hans, der strenge aber gerechte Schulleiter, betrat in diesem Moment den Raum.
En: Hans, the strict but fair headmaster, entered the room at that moment.
De: Seine Augen weiteten sich, als er den Anblick der fröhlichen Anarchie sah.
En: His eyes widened as he saw the sight of the joyful anarchy.
De: Gummienten, wie Wellen des Lachens rüber schwappten, während Schüler vor Freude quietschten.
En: Rubber ducks, like waves of laughter, swept over as students squealed with delight.
De: Klaus spürte einen Stich der Besorgnis.
En: Klaus felt a pang of worry.
De: Sollte er gestehen?
En: Should he confess?
De: Doch Greta trat vor und sagte fest: "Herr Hans, es war alles harmloser Spaß.
En: But Greta stepped forward and said firmly, "Herr Hans, it was all harmless fun.
De: Niemand ist verletzt."
En: No one is hurt."
De: Hans hob eine Gummiente auf und betrachtete sie nachdenklich.
En: Hans picked up a rubber duck and regarded it thoughtfully.
De: "Niemand mag Chaos in meiner Halle," sagte er streng, aber ein schwaches Lächeln zuckte an seinen Lippenrändern.
En: "No one likes chaos in my hall," he said sternly, but a faint smile tugged at the corners of his lips.
De: "Aber lachen ist wichtig.
En: "But laughter is important.
De: Klaus, du wirst diesen Durcheinander säubern."
En: Klaus, you will clean up this mess."
De: Der Junge nickte reumütig, dankbar für Grets Unterstützung.
En: The boy nodded remorsefully, grateful for Greta's support.
De: "Kann ich Hilfe bekommen?"
En: "Can I get some help?"
De: fragte er hoffnungsvoll.
En: he asked hopefully.
De: Hans nickte, um die Schüler zu ermutigen, und bald halfen Klaus und seine Freunde, die Enten einzusammeln.
En: Hans nodded, encouraging the students, and soon Klaus and his friends helped gather the ducks.
De: Während sie arbeiteten, wurde aus dem Durcheinander eine Gemeinschaftsaufgabe, und das Lachen rief weiter zwischen den Wänden wider.
En: As they worked, the chaos turned into a communal task, and the laughter continued to echo between the walls.
De: Klaus erkannte, dass er Spaß haben konnte, aber er musste auch die Verantwortung tragen.
En: Klaus realized that he could have fun, but he also had to take responsibility.
De: Und so endete diese Episode mit einer Lektion in Balance, einer Halle wieder gefüllt mit Ordnung und einer neuen Gewissheit: ein Scherz kann Freude bringen, aber es sollte niemals ohne Rücksicht sein.
En: And so this episode ended with a lesson in balance, a hall restored to order, and a new certainty: a prank can bring joy, but it should never be without consideration.
Vocabulary Words:
- the prank: der Schabernack
- wood-paneled: holzgetäfelt
- the chatter: das Geplauder
- the clattering dishes: das Geschirrgeklapper
- mischievously: schelmisch
- rubber duck: die Gummiente
- to bounce: hüpfen
- to squeal: quietschen
- the headmaster: der Schulleiter
- the anarchy: die Anarchie
- the wave: die Welle
- the responsibility: die Verantwortung
- the balance: das Gleichgewicht
- the certainty: die Gewissheit
- to dump: kippen
- sternly: streng
- remorsefully: reumütig
- to regard: betrachten
- thoughtfully: nachdenklich
- harmless: harmlos
- chaotic: chaotisch
- surprised: überrascht
- the glance: der Blick
- to encourage: ermutigen
- to restore: wiederfüllen
- the support: die Unterstützung
- to confess: gestehen
- the mess: das Durcheinander
- the community task: die Gemeinschaftsaufgabe
- remind: mahnen
527 episodes
Semua episod
×Welcome to Player FM!
Player FM is scanning the web for high-quality podcasts for you to enjoy right now. It's the best podcast app and works on Android, iPhone, and the web. Signup to sync subscriptions across devices.