Search a title or topic

Over 20 million podcasts, powered by 

Player FM logo
Artwork

Content provided by Nihongo to Enlgish no Show Podcast. All podcast content including episodes, graphics, and podcast descriptions are uploaded and provided directly by Nihongo to Enlgish no Show Podcast or their podcast platform partner. If you believe someone is using your copyrighted work without your permission, you can follow the process outlined here https://podcastplayer.com/legal.
Player FM - Podcast App
Go offline with the Player FM app!

Rusty or Just Kenson? Numbers, Snacks, and Shrimp Media

24:58
 
Share
 

Manage episode 513215541 series 3693479
Content provided by Nihongo to Enlgish no Show Podcast. All podcast content including episodes, graphics, and podcast descriptions are uploaded and provided directly by Nihongo to Enlgish no Show Podcast or their podcast platform partner. If you believe someone is using your copyrighted work without your permission, you can follow the process outlined here https://podcastplayer.com/legal.

Send us a text

Counting to ten turns into a comedy class as Michelle and Michael riff on 謙遜 (kenson: humble deflection), why shisometimes becomes yon, the “seven ate nine” joke, and the fine line between おごる (to boast / to treat). We wander through Niigata せんべい, “shrimp media,” and a fairy tale where Yuki-hime literally melts from too much politeness—then land on real phrases you can use without sounding… rusty.

What you’ll learn & laugh about

  • 謙遜 (kenson): why Japanese compliments often get the humble “no, no, no”
  • 錆びている (rusty): when English metaphors don’t quite port to Japanese
  • Numbers in Japanese: zero–ten, teens, and counting by tens without traps
  • Pronunciation pitfalls: 病院 (びょういん) vs. 美容院 (びよういん)
  • おごる two ways: to boast vs. to treat someone to a meal (and how to say it)
  • Culture corner: Yuki-hime, politeness, and speaking up before you… melt

Try these phrases

  • 「すごいですね。」→ 「いえいえ、まだまだです。」(kenson in action)
  • 「今日はご飯を奢ります。」(I’ll treat you to dinner today)
  • 「ちょっと熱いです。」(It’s a bit hot) — polite and self-preserving!

Got a question or a clip for us to unpack?
Email the show (as mentioned in the episode): [email protected]

We’ll feature your questions on a future ep!

Support the show

🎙️ Nihongo To English No Show — a bilingual comedy podcast by Michelle MaliZaki and Michael Allen (GoatVsFish).
💌 Got a language or culture question? Email us at [email protected]

📱 Follow us on Instagram @NihongoToEnglishPodcast for new episodes every 2nd, 12th & 22nd of the month!

  continue reading

4 episodes

Artwork
iconShare
 
Manage episode 513215541 series 3693479
Content provided by Nihongo to Enlgish no Show Podcast. All podcast content including episodes, graphics, and podcast descriptions are uploaded and provided directly by Nihongo to Enlgish no Show Podcast or their podcast platform partner. If you believe someone is using your copyrighted work without your permission, you can follow the process outlined here https://podcastplayer.com/legal.

Send us a text

Counting to ten turns into a comedy class as Michelle and Michael riff on 謙遜 (kenson: humble deflection), why shisometimes becomes yon, the “seven ate nine” joke, and the fine line between おごる (to boast / to treat). We wander through Niigata せんべい, “shrimp media,” and a fairy tale where Yuki-hime literally melts from too much politeness—then land on real phrases you can use without sounding… rusty.

What you’ll learn & laugh about

  • 謙遜 (kenson): why Japanese compliments often get the humble “no, no, no”
  • 錆びている (rusty): when English metaphors don’t quite port to Japanese
  • Numbers in Japanese: zero–ten, teens, and counting by tens without traps
  • Pronunciation pitfalls: 病院 (びょういん) vs. 美容院 (びよういん)
  • おごる two ways: to boast vs. to treat someone to a meal (and how to say it)
  • Culture corner: Yuki-hime, politeness, and speaking up before you… melt

Try these phrases

  • 「すごいですね。」→ 「いえいえ、まだまだです。」(kenson in action)
  • 「今日はご飯を奢ります。」(I’ll treat you to dinner today)
  • 「ちょっと熱いです。」(It’s a bit hot) — polite and self-preserving!

Got a question or a clip for us to unpack?
Email the show (as mentioned in the episode): [email protected]

We’ll feature your questions on a future ep!

Support the show

🎙️ Nihongo To English No Show — a bilingual comedy podcast by Michelle MaliZaki and Michael Allen (GoatVsFish).
💌 Got a language or culture question? Email us at [email protected]

📱 Follow us on Instagram @NihongoToEnglishPodcast for new episodes every 2nd, 12th & 22nd of the month!

  continue reading

4 episodes

All episodes

×
 
Loading …

Welcome to Player FM!

Player FM is scanning the web for high-quality podcasts for you to enjoy right now. It's the best podcast app and works on Android, iPhone, and the web. Signup to sync subscriptions across devices.

 

Copyright 2025 | Privacy Policy | Terms of Service | | Copyright
Listen to this show while you explore
Play