Session 2: Lost in Translations, A Deep Dive into Words We Use Wrong in Western Context
Manage episode 518048122 series 3284620
In this powerful second session of our Interpreting Difficult Passages Workshop Series, we explore how translation and cultural misunderstanding have shaped our modern reading of Scripture.
This week’s focus: the word “Adultery.”
We examine its definition, etymology, and historical use — from its Latin and Middle English roots to its deeper spiritual implications in both the Old and New Testaments.
📖 What You’ll Learn in This Session:
- How translation and cultural bias can change the meaning of key biblical terms
- The difference between physical adultery and spiritual adultery in Scripture
- Insights from Leviticus, Proverbs, Isaiah, Ezekiel, and the Gospels
- Why understanding original Hebrew and Greek words restores clarity to God’s message
🔗 Watch Session 1: Interpreting Difficult Passages – Understanding Translations: https://youtube.com/live/AGvCidFZ5foIn
Session 1, we explored how the process of translation can both reveal and obscure the original intent of Scripture.
➡️ Coming Next:Session 3 – “Are Names Important? What Was Lost Is Now Found.”
We’ll discover the power and prophetic meaning behind biblical names and how understanding them helps us reclaim divine identity and purpose.🙏🏾 Subscribe, Like, and Share this message to help others grow in biblical literacy and discernment.#BibleStudy #BiblicalInterpretation #FaithAndUnderstanding #HebrewGreekBible #WordOfGod #BibleTranslations #InterpretingScripture #ChristianEducation #UnderstandingTheWord #Discipleship
80 episodes